1절
A cold winter's morn in 1641
My lovely Ann was taken by O'Cane
Taken and defiled at the point of rebel gun
And drowned in the murky River Bann
Hundreds more were taken at this date
Butchered and drowned, or buried in the sand
O'Neill's false promises ensured the same fate
I cursed his papist army to a man
Then one day on th' horizon I did see
A hundred of our ships all coming to my land
And off he stepped, Protector of the Realm,
And he smiled and placed a sword into my hand
1641년의 어느 추운 겨울날 아침에
내 사랑스러운 앤은 오케인에게 살해당했지
반란군의 총구 앞에서 납치되어 더럽혀지고
탁한 반 강에서 익사했다네
수백명 이상이 더, 이 날에 살해됐지
도살되고 익사하고 모래에 묻히며
오닐의 거짓 약속은 이같은 운명을 보장했다네
난 인간으로써 그의 교황주의 군대를 저주하네
그러던 어느날 나는 수평선에서 보았네
우리 영토로 오는 수백척의 배들을
그리고 왕국의 수호자인 그가 발을 내딛었네
그는 웃으며 내 손에 검을 쥐어주었네
2절
Off we marched to Drogheda
to Aston's guarded town
Together we stormed it, with Cromwell at the helm
He screamed, "You butchers! Remember Portadown,
And Cromwell, Protector of the Realm!"
And now I go with flowers to see my lovely Ann,
I go and tell her that her death was not in vain,
I tell my children about the Lord Protector
And how he saved our people from the same
Britain has had some pretty good Kings and
Queens,
Elizabeth I and Alfred comes to mind,
But the Lord Protector emulates them all
Oliver at the top one you will find.
우리는 드로이다로,
에스톤의 경비된 도시로 진군했네
우리는 돌격했네, 크롬웰의 지휘와 함께
그는 소리쳤네 "너희 도살자들아! 포터다운을 기억하라,
또한 왕국의 수호자 크롬웰을 기억하라!"
이제 난 사랑스러운 앤을 보기위해 꽃을 들고가네
그녀에게 가서 그녀의 죽음은 헛되지 않았다고 말해줬어
난 아이들에게 호국경에 대해 말한다네
그가 어떻게 우리들을 구해냈는지
영국은 여러 훌륭한 왕과 여왕을 가졌었지
엘리자베스 1세와 알프레드가 마음에 떠오르네
하지만 호국경은 그들 모두에 필적한다네
올리버가 가장 높히 있다네
후렴 × 2
Cromwell, Cromwell the greatest British king
Strong in his beliefs, he never let us down,
He fought for his people and he rid us of O'Neill,
As we took our due revenge for Portadown
크롬웰, 크롬웰 가장 위대한 영국왕
강한 믿음을 가졌으며 우리를 결코 실망시키지 않았지
그는 자신의 백성들을 위해 싸웠고 오닐을 제거했다네
우리가 포터다운의 정당한 복수를 했을때
댓글 영역
획득법
① NFT 발행
작성한 게시물을 NFT로 발행하면 일주일 동안 사용할 수 있습니다. (최초 1회)
② NFT 구매
다른 이용자의 NFT를 구매하면 한 달 동안 사용할 수 있습니다. (구매 시마다 갱신)
사용법
디시콘에서지갑연결시 바로 사용 가능합니다.