디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

직접 테스트 해본 AI 번역 대결

빗소리P갤로그로 이동합니다. 2025.01.26 10:40:01
조회 28309 추천 93 댓글 147

저도 물론이고 한패 만드는 많은 인붕이들이 초벌 번역할 때 AI의 도움을 받고 있음

근데 요즘 LLM AI 종류가 너무 많잖음

사실 저도 뭘 써야할지 몰라서 관성적으로 Gemini만 썼던 듯


그래서 제가 AI들 테스트용으로 문제 몇 개 만들어서

AI들이 잘 번역할 수 있나 시켜보기로 했음

점수는 안 매길거라 벤치마크라 할 정도는 아니고 ㅋㅋ


먼저 테스트를 받을 선수 소개부터


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45ccaf96ba0bc9d3a7a09729a

가장 대중적으로 알려진 LLM인 ChatGPT부터


매달 200달러를 내야 쓸 수 있는 o1 pro를 제외하면

GPT계열 중에서는 가장 높은 급의 모델이 바로 o1

오늘 대회에서는 o1 pro는 금전적으로 무리이기 때문에 o1이 참가하기로 한다


이쪽은 매달 20달러를 내면 일주일에 50번 쓸 수 있셈

존나 짜다고 생각하지만 번역만 잘 해준다면야...




24b0d121e09c28a8699fe8b115ef04699c3cf6bcf2

구글이 만든 LLM인 Gemini

제미니인지 제미나이인지 헷갈리는 이름이 특징


이번 테스트에는 Gemini 2.0 Flash Thinking이 참가한다

여기서 Flash는 경량화 모델라는 뜻으로 빠르고 가벼운 대신 좀 멍청하다

GPT로 치자면 o1을 경량화 해서 만든 o1 mini랑 비슷한 포지션

Gemini 2.0 Pro 모델이 아직 출시 안했기 때문에 Flash가 대신 참가하는 걸로...


이쪽은 대기업이라 그런지 말도 안되는 양을 무료로 사용할 수 있다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c99ac6da5e898765f1f86c6

중국에서 개발된 오픈소스 LLM인 deepseek


ChatGPT이나 Claude 같은 다른 AI 긴빠이 쳐서 만들었다는 소문이 많다

최근에 나온 deepseek r1 모델이 GPT o1 모델과 벤치마크를 비비는 결과를 많이 냄


그래서 이번 테스트에는 deepseek r1이 참가한다


deepseek을 많이 안 써봐서 무료 한도는 잘 모르겠으나

api가 말도 안되게 저렴하다는 것 같음


오픈소스인 관계로 컴사양이 좋다면 로컬로도 돌릴 수 있음


이렇게 보면 장점만 있는 모델 같지만

중국에서 만든 관계로 중국과 관련된 정치적인 질문을 하면

갑자기 멍청해지면서 같은 말만 하는 앵무새가 된다;;




viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55af1f3e1df0bcfba00ed3e4f8

테스트 사용될 텍스트들은 하나를 제외하면 실제 게임에 있는 것들임

제외된 하나도 실제 게임 텍스트에서 제가 약간 수정한 것


현직 게임 번역가들이 번역할 때 고민했다고 말한 텍스트나

제가 생각하기에 번역이 어려웠을 법한 텍스트로 골라왔음


번역 작업은 피로도나 시간 소요가 크기 때문에

AI를 여러번 돌린다던가 프롬프트를 정교하게 깎는 건 테스트에서 배제함

AI랑 씨름할 시간에 직접 머리를 쥐어짜서 번역하는 게 더 낫기 때문




아래부터는 테스트 결과임


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e458c8af3ff5ec94331a6f3162

치커리의 대사를 가공해서 만든 문제


실제로 치커리는 주인공의 성별을 알 수 있는 텍스트는 하나도 없고

번역가들에게 주인공의 성별 알 수 없도록 번역해달라고 요청을 넣음


원문은 Clementine's my younger sister. I'm older than her인데

한국어 문제에 맞게 조금 변경함


제가 생각해둔 모범 답안은 "나는 클레멘타인의 동생이야. 내가 걔보다 어려."




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd1b344ff8bc876bdc00db3e

조금 억지를 쓰긴 했는데 노력했다...

한글 패치 같이 아마추어 번역이었으면 무리 없이 쓸 수 있을 듯




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc1d6545fbe1cb6f937887ae

아..


앞 문장에서 가족 관계를 나타내는 말이 사라져버렸다

뒷 문장에서 나이의 많고 적음에 대해 언급하기 때문에 어색하기까지 함




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45d98ff38a8bc9d1d0446a4a7

Gemini처럼 가족관계를 의미하는 게 많이 옅어졌다

그래도 앞말과 뒷말이 완전 같지 않아서 어색하진 않다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45a9bad63a3ed9d4743ac744c


이번 게임 텍스트는 솔트 앤 새크리파이스가 출처


영어에는 첫 글자를 대문자로 적어서 고유명사화 하는 용법이 있음

한국은 이런 용법이 없기 때문에 mage와 Mage를 구분지을 방법을 생각해야 한다


참고로 실제 인게임 한국어 번역은 Mage를 마법사라고 번역해서 구분이 안됨...

일본어의 경우에는 魔導司로 번역하여 일반적인 표기인 魔導師와 구분지음




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd49334ffdbddef1495b320f

음차를 한 다음에 괄호 안에 Mage를 넣었다


원문을 최대한 정확하게 담아야하는 학술 번역이 아닌 이상

이런 식의 괄호 넣고 괄호 닫고는 보기 안 좋은 번역이라 쓰지 않는다


뭐 아마추어 번역이라면 아슬아슬하게 쓸 수 있으려나...?




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40b9aa96af4bb9842f6548fe3

단순하게 메이지로 음차를 했다




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c92fa3ff5bfc9f59095f9b6

마도사로 번역함


Mage는 이 게임 특유의 존재로, 일반적인 mage들과는 구분되는, 플레이어와 대립하는 강력한 마법사들입니다. 라는 프롬프트까지 번역하려는 사소한 실수를 했다


Gemini랑 deepseek 중에 뭐가 더 낫냐고 하면 잘 모르겠다

나라도 메이지 아니면 마도사 중에 고민했을 것 같은데

더 좋은 AI가 나오면 이것들보다 더 나은 제안을 해주지 않으려나





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45e9bfe39a5ec99171457bc10

세번째 문제는 텍스트 기반 SF 네러티브 게임인 시티즌 슬리퍼


참고로 emulation은 emulate의 명사형으로

모방하는 행위로서 능동적인 명사형일 수도 있고

모방된 결과물로서의 수동적인 명사형일 수도 있다

시티즌 슬리퍼에서는 후자겠지만


참고로 비공식 한글 패치에서는 피이식자로 번역함

공식 일본어의 경우에는 의사 생명체로 번역함(doctor 생명체 아님)




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40c9bf86ff6ed94eeb2acedf5

아까도 얘기한 거지만 괄호 넣는 건 큰 감점요인


물론 프롬프트에 학술 번역이 아니라는 말은 한 적이 없지만

문맥상 미디어 번역이라고 추측할 수 있기 때문에 이건 o1측의 실수라고 본다




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55f84e364af1b4325da2482a0f


모사체 정도면 꽤나 마음에 든다

내가 과연 모사체보다 더 나은 번역을 찾을 수 있나를 생각해 봤을 때

매우매우 합격점




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e409cdaf6df1eac9f85ef0b193

복제체랑 모사체랑 비슷한 거 아닌가? 싶다가도

굳이 우열을 가리면 모사체 쪽을 고르고 싶음

복제체는 뭔가 Emulation보다는 Copy의 느낌이 나는 듯





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e456caa539a3ea99b11a4ba4f3


네 번째 테스트는 할로우 나이트 몹 작명 테스트


영어권 화자는 Shrumeling라는 이름을 들으면

버섯 + 작은 존재 라는 이미지를 받을 수 있다


이것을 반영하여 Shrumeling의 이름을 지어줄 수 있을까?


공식 한국어 번역은 버섯돌이




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45799ae3af2eacf0b97220c6c

두 개 이상 제시하면 하나만 고르라고 시키려고 했는데

슈룸링이나 버섯링이나...

작은 존재라는 의미의 ling의 의미가 전달되지 않아 실패


웃긴 건 사고의 체인 과정을 엿보면 꼬마버섯, 버섯둥이, 버섯꼬 고민하다가

답변할 때는 원어를 살리고 싶었는지 슈룸링 버섯링으로 대답함 ㅋㅋㅋ




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55ad4a304bf0e083ce48fadb8e

다섯 개나 던져줘서 깜짝 놀람

뭐 내가 하나만 대답하라고는 안했으니...


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc11344ef8bc85a3df02c9fc

그래서 하나만 고르라고 했는데 버섯쫄랑이를 고름

솔직히 좀 귀엽다

피도 눈물도 없는 AI가 지은 것치고는 잘 지은 듯




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40a9fae3da0e99fe350da7911

난 글로벌 일관성을 챙기라는 말을 한 적이 없는데...


얘도 사고 과정을 클릭해서 살펴보면

버섯둥이, 꼬마버섯, 버섯아가, 버섯꼬마.. 다양하게 고민하다가


갑자기

"영어권 화자가 Shrumeling이라는 이름을 읽었을 때 떠올릴만한 이미지를 반영하여"를 잘못 해석해서

글로벌 일괄성을 지켜야 해! 라며 버섯링으로 대답해버렸다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45f92a969a5e29dcfa6fed901

원문의 출처는 발더스 게이트 3


한국어로 치면 태성태세문단세를 현지화하라는 미션

얼마나 찰지게 번역할 수 있을까?


공식 한국어 번역은

프마을 남청년 자주름 보이려 타깝던 자수염 려하게 길렀더라




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55ad19364dfebdf14d5d2b2551

엘리트 미남이 파티에 디딤돌 안에서 실컷 준비, 길 떠난다


???


앞글자는 맞추긴 했는데 솔직히 무슨 말인지 모르겠다

문장 구조도 이상한 듯




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc1e3e4dace397a888dcf304

엘사 미모 팔자 주름, 디카로 안 찍으면 실망, 준비하고 길 떠나자


문장 구조도 그렇고 말뜻도 대충 억지부리면 해석이 되는 것 같다

원래 니모닉이란 게 약간의 억지 정도는 봐줄 수 있다


괜히 딴지 걸자면 판타지 세계관에서 디카는 안 어울리기도 하고

굳이 디카로 줄여부르니까 -틀- 같다는 정도?




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd18361ef0b0f93026d12a61

엘리야, 미안해! 팔 뻗어 디밀어, 안 되면 실랑이 준비해 길을!


문장 구조가 막 이상한 건 아닌데

니모닉이라기에는 말의 연결이 자연스럽지 않다


니모닉이라기보다 누가 옆에서 n행시 시켜서 막 뱉은 것 같다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45b9aac38a3e99bb871b9feb3


이번 테스트의 최종 보스가 아닐까


토익 고득점자도 영어가 어려워서 포기한다는 썬리스 씨 되겠다


참고로 이 Rubberies 방언은 영어권 화자들도 100% 확신을 못하고 있다


Worracoovaprisnz는

양붕이는 Oracular prison로 추측했고

비공식 한글 패치 만든 유동은 What a covert prison라고 생각한 건지

찬비미리마은가목이갸(참 비밀이 많은 감옥이야)라고 번역함


Lemmesithertow!는 Let me see the toad!가 맞는 듯

비공식 한글 패치에서는 랄저도거비드라게데리가즈!(날 저 두꺼비들에게 데려가줘!) 라고 번역함




viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c9afa6da4bc9cb65c85837f


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fa103149ffbc7397fcc8ef0e


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55a61a331ff0e0b601c38fad4e


당연하지만 셋 다 박살이 났다...


세 AI 다 Let me see 혹은 Let me sit으로 추측하는 것까지는 했지만

앞대사는 전혀 파악하지 못했고 뒷대사는 초월번역에 실패했다


deepseek은 covert prison나 Let me see the tower까지 생각해놓고

결국 힘들었는지 음차를 때려버렸다;;





결론

AI 번역은 아직 갈길이 멀고 멀다...

그리고 번역하자고 o1을 돈주고 쓰느니 deepseek이나 gemini를 쓰는 게 나을 것



출처: 인디게임 갤러리 [원본 보기]

추천 비추천

93

고정닉 39

46

원본 첨부파일 1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 어떤 상황이 와도 가족 안 굶길 것 같은 생활력 강해 보이는 스타는? 운영자 25/03/24 - -
311690
썸네일
[싱갤] 실시간 cgv 대참사..
[235]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 73312 364
311682
썸네일
[야갤] 미국, 15년 만에 총살형 집행… 애인 부모 죽인 60대
[110]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 23592 93
311678
썸네일
[부갤] 위조지폐 사용후 무죄받은 외국인(+ 위조지폐 구별법)
[194]
부갤러(211.217) 03.08 22059 37
311676
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 소원을 이룬 유튜버
[290]
싱벙갤완장에게사과드립니다갤로그로 이동합니다. 03.08 57057 653
311674
썸네일
[야갤] 윤석열 "나와 관련된 수감된 이들 석방 기도"
[371]
안유댕갤로그로 이동합니다. 03.08 32979 1028
311672
썸네일
[무갤] ‘74억’ 반포자이 최고가, 우즈벡인이 현금으로 샀다
[362]
무갤러(210.108) 03.08 33665 187
311670
썸네일
[미갤] 삶의질 순위가 생각보다 정확한 이유
[636]
ㅇㅇ(218.150) 03.08 55413 728
311669
썸네일
[이갤] 알몸으로 발코니 쫓겨났다 사망한 남편
[231]
배그린갤로그로 이동합니다. 03.08 45094 152
311667
썸네일
[러갤] 나토 사무총장 면전에서 디스하는 친한파 폴란드 대통령
[213]
배터리형갤로그로 이동합니다. 03.08 25578 204
311665
썸네일
[싱갤] (싱글벙글) 한국에 하얀 계란이 없는 이유
[396]
무소유갤로그로 이동합니다. 03.08 33790 208
311664
썸네일
[대갤] 충격! 640명 기차에 그대로 갇혔다... 또 똑같은 사고에 日 발칵!
[132]
난징대파티갤로그로 이동합니다. 03.08 22419 139
311660
썸네일
[코갤] 핫플로 유명하던 강남 가로수길 공실 40%'텅텅'
[280]
돌고래갤로그로 이동합니다. 03.08 29596 110
311659
썸네일
[야갤] 곧 있으면 가격 인상되는 것들
[459]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 40682 139
311657
썸네일
[안갤] 세계 여성의 날 축하하는 정치인들
[166]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 20384 57
311655
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 도람뿌가 LGB는 못건드리는 이유
[391]
갱얼쥐갤로그로 이동합니다. 03.08 37373 69
311654
썸네일
[공갤] 중학교 수준으로 내겠다는 9급 시험
[691]
공갤러(156.59) 03.08 52258 302
311652
썸네일
[야갤] 전처와 재혼하려 가사도우미 이용한 남성…살인사건 된 '질투 작전'
[112]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 24073 40
311649
썸네일
[이갤] 한강에서 뛰어내린 여대생이 구조요청을 하자 119의 반응
[943]
ㅇㅇ(93.152) 03.08 43501 436
311647
썸네일
[새갤] 그와중에 문재인 근황
[784]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 50392 679
311645
썸네일
[무갤] 파리 날리는 '레고랜드', 결국 눈물의 파격 세일
[516]
무갤러(210.108) 03.08 40447 224
311644
썸네일
[걸갤] 디패)하니의 기억은 진화한다 민희진,무시해'의 빌드업
[272]
ㅇㅇ(211.234) 03.08 26223 727
311642
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 영국인 눈나가 말하는 고든램지 이미지
[350]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 35102 134
311640
썸네일
[야갤] "새 차라 익숙하지 않은데 통화하다가"…황당한 전복 사고
[128]
마스널갤로그로 이동합니다. 03.08 25121 79
311639
썸네일
[디갤] 신칸센 안에서(사진 6장)
[34]
무픽갤로그로 이동합니다. 03.08 8017 36
311637
썸네일
[코갤] 美 "모든 경제협정 재검토"…한미 FTA 또 위기
[343]
ㅋㅋ.갤로그로 이동합니다. 03.08 21426 96
311635
썸네일
[이갤] 비비크림에 왁스에 풀메이크업한 사람의 간절한 부탁 jpg
[239]
ㅇㅇ(211.234) 03.08 37654 80
311634
썸네일
[치갤] 구치소에서 나오는 대 석 열
[2659]
ㅇㅇ(218.148) 03.08 60054 2449
311632
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 비법을 모두 공개한 나주 인생 탕수육 달인
[219]
수인갤러리갤로그로 이동합니다. 03.08 30923 101
311630
썸네일
[코갤] 트럼프, 美 반도체 사업 대만 한국에 빼앗겼다
[420]
ㅋㅋ.갤로그로 이동합니다. 03.08 25072 91
311627
썸네일
[싱갤] 군침군침 쿠바샌드위치
[211]
수인갤러리갤로그로 이동합니다. 03.08 31598 72
311625
썸네일
[컴갤] 9070XT 드라이버 이슈 때문에 레딧 난리났다ㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷㄷ
[370]
ㅇㅇ(219.251) 03.08 35478 117
311624
썸네일
[판갤] 공식이 마음에 안들어서 직접 만든 푸고인형(제작기스압)
[59]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 11712 96
311622
썸네일
[야갤] “속옷 내려봐” 군함서 후임병들 강제 추행한 해군 병사
[333]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 29550 147
311620
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 올리버쌤 어머니 젊은 시절
[331/1]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 61358 262
311619
썸네일
[백갤] 백종팔이 선한척할때 대비되는 프차대표
[683]
강철부대w갤로그로 이동합니다. 03.08 52966 1444
311617
썸네일
[야갤] 택시 안 선다고 기사 쫓아가 집단 폭행…충격
[171]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 20866 50
311615
썸네일
[카연] “마왕을 죽여줘!!!!!!!”.manhwa
[49]
보푸리갤로그로 이동합니다. 03.08 17862 138
311614
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 트럼프가 명예경찰관 임명한 소년 근황
[256]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 29499 231
311612
썸네일
[야갤] 별거 뒤 양육 갈등…외도 목격하곤 아내 때려 살해한 남편
[324]
감돌갤로그로 이동합니다. 03.08 19225 75
311610
썸네일
[치갤] 교촌 신메뉴 양념치킨 리뷰(실패).jpg
[322]
dd(183.100) 03.08 40559 455
311607
썸네일
[야갤] "설마 여기도?" 줄줄이 탈출…'손절' 이어진 업계 근황
[361]
마스널갤로그로 이동합니다. 03.08 36810 127
311605
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 20대를 망치는 방법
[1124]
착한엉덩이갤로그로 이동합니다. 03.08 59647 249
311604
썸네일
[디갤] 대학생때 찍은 미서부 추억팔이
[43]
레이7갤로그로 이동합니다. 03.08 11388 32
311600
썸네일
[백갤] 지못미버거 탄생기 풀버전
[195]
ㅇㅇ(59.8) 03.08 25396 267
311599
썸네일
[야갤] "디지털 지겨워"…1020 움직이자 매출 700% 폭증
[318]
마스널갤로그로 이동합니다. 03.08 38154 52
311597
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 K POP에서 영감을 받았다는 씹덕겜 캐릭터.jpg
[489]
sakuri갤로그로 이동합니다. 03.08 54516 276
311595
썸네일
[스갤] 40만원 가성비황제 샤오미 포코폰 스펙 요약
[716]
SK하이닉스갤로그로 이동합니다. 03.08 31917 135
311592
썸네일
[대갤] 日, 해상 응급 신고 전화의 99%가 장난전화... 업무는 마비상황
[157]
난징대파티갤로그로 이동합니다. 03.08 22904 189
311590
썸네일
[싱갤] 안싱글벙글 한국의 중소기업이 안좋은 이유
[422]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 03.08 53563 492
311589
썸네일
[야갤] "우기면 장땡이야?" "중국이 또 중국했네"
[314]
마스널갤로그로 이동합니다. 03.08 25284 236
뉴스 '언니네 산지직송2' 염정아-박준면-임지연-이재욱과 함께한 이정재의 혹독한 예능 적응기 디시트렌드 03.24
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2