디시인사이드 갤러리

갤러리 이슈박스, 최근방문 갤러리

갤러리 본문 영역

직접 테스트 해본 AI 번역 대결

빗소리P갤로그로 이동합니다. 2025.01.26 10:40:01
조회 25449 추천 92 댓글 147

저도 물론이고 한패 만드는 많은 인붕이들이 초벌 번역할 때 AI의 도움을 받고 있음

근데 요즘 LLM AI 종류가 너무 많잖음

사실 저도 뭘 써야할지 몰라서 관성적으로 Gemini만 썼던 듯


그래서 제가 AI들 테스트용으로 문제 몇 개 만들어서

AI들이 잘 번역할 수 있나 시켜보기로 했음

점수는 안 매길거라 벤치마크라 할 정도는 아니고 ㅋㅋ


먼저 테스트를 받을 선수 소개부터


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45ccaf96ba0bc9d3a7a09729a

가장 대중적으로 알려진 LLM인 ChatGPT부터


매달 200달러를 내야 쓸 수 있는 o1 pro를 제외하면

GPT계열 중에서는 가장 높은 급의 모델이 바로 o1

오늘 대회에서는 o1 pro는 금전적으로 무리이기 때문에 o1이 참가하기로 한다


이쪽은 매달 20달러를 내면 일주일에 50번 쓸 수 있셈

존나 짜다고 생각하지만 번역만 잘 해준다면야...




24b0d121e09c28a8699fe8b115ef04699c3cf6bcf2

구글이 만든 LLM인 Gemini

제미니인지 제미나이인지 헷갈리는 이름이 특징


이번 테스트에는 Gemini 2.0 Flash Thinking이 참가한다

여기서 Flash는 경량화 모델라는 뜻으로 빠르고 가벼운 대신 좀 멍청하다

GPT로 치자면 o1을 경량화 해서 만든 o1 mini랑 비슷한 포지션

Gemini 2.0 Pro 모델이 아직 출시 안했기 때문에 Flash가 대신 참가하는 걸로...


이쪽은 대기업이라 그런지 말도 안되는 양을 무료로 사용할 수 있다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c99ac6da5e898765f1f86c6

중국에서 개발된 오픈소스 LLM인 deepseek


ChatGPT이나 Claude 같은 다른 AI 긴빠이 쳐서 만들었다는 소문이 많다

최근에 나온 deepseek r1 모델이 GPT o1 모델과 벤치마크를 비비는 결과를 많이 냄


그래서 이번 테스트에는 deepseek r1이 참가한다


deepseek을 많이 안 써봐서 무료 한도는 잘 모르겠으나

api가 말도 안되게 저렴하다는 것 같음


오픈소스인 관계로 컴사양이 좋다면 로컬로도 돌릴 수 있음


이렇게 보면 장점만 있는 모델 같지만

중국에서 만든 관계로 중국과 관련된 정치적인 질문을 하면

갑자기 멍청해지면서 같은 말만 하는 앵무새가 된다;;




viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55af1f3e1df0bcfba00ed3e4f8

테스트 사용될 텍스트들은 하나를 제외하면 실제 게임에 있는 것들임

제외된 하나도 실제 게임 텍스트에서 제가 약간 수정한 것


현직 게임 번역가들이 번역할 때 고민했다고 말한 텍스트나

제가 생각하기에 번역이 어려웠을 법한 텍스트로 골라왔음


번역 작업은 피로도나 시간 소요가 크기 때문에

AI를 여러번 돌린다던가 프롬프트를 정교하게 깎는 건 테스트에서 배제함

AI랑 씨름할 시간에 직접 머리를 쥐어짜서 번역하는 게 더 낫기 때문




아래부터는 테스트 결과임


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e458c8af3ff5ec94331a6f3162

치커리의 대사를 가공해서 만든 문제


실제로 치커리는 주인공의 성별을 알 수 있는 텍스트는 하나도 없고

번역가들에게 주인공의 성별 알 수 없도록 번역해달라고 요청을 넣음


원문은 Clementine's my younger sister. I'm older than her인데

한국어 문제에 맞게 조금 변경함


제가 생각해둔 모범 답안은 "나는 클레멘타인의 동생이야. 내가 걔보다 어려."




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd1b344ff8bc876bdc00db3e

조금 억지를 쓰긴 했는데 노력했다...

한글 패치 같이 아마추어 번역이었으면 무리 없이 쓸 수 있을 듯




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc1d6545fbe1cb6f937887ae

아..


앞 문장에서 가족 관계를 나타내는 말이 사라져버렸다

뒷 문장에서 나이의 많고 적음에 대해 언급하기 때문에 어색하기까지 함




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45d98ff38a8bc9d1d0446a4a7

Gemini처럼 가족관계를 의미하는 게 많이 옅어졌다

그래도 앞말과 뒷말이 완전 같지 않아서 어색하진 않다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45a9bad63a3ed9d4743ac744c


이번 게임 텍스트는 솔트 앤 새크리파이스가 출처


영어에는 첫 글자를 대문자로 적어서 고유명사화 하는 용법이 있음

한국은 이런 용법이 없기 때문에 mage와 Mage를 구분지을 방법을 생각해야 한다


참고로 실제 인게임 한국어 번역은 Mage를 마법사라고 번역해서 구분이 안됨...

일본어의 경우에는 魔導司로 번역하여 일반적인 표기인 魔導師와 구분지음




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd49334ffdbddef1495b320f

음차를 한 다음에 괄호 안에 Mage를 넣었다


원문을 최대한 정확하게 담아야하는 학술 번역이 아닌 이상

이런 식의 괄호 넣고 괄호 닫고는 보기 안 좋은 번역이라 쓰지 않는다


뭐 아마추어 번역이라면 아슬아슬하게 쓸 수 있으려나...?




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40b9aa96af4bb9842f6548fe3

단순하게 메이지로 음차를 했다




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c92fa3ff5bfc9f59095f9b6

마도사로 번역함


Mage는 이 게임 특유의 존재로, 일반적인 mage들과는 구분되는, 플레이어와 대립하는 강력한 마법사들입니다. 라는 프롬프트까지 번역하려는 사소한 실수를 했다


Gemini랑 deepseek 중에 뭐가 더 낫냐고 하면 잘 모르겠다

나라도 메이지 아니면 마도사 중에 고민했을 것 같은데

더 좋은 AI가 나오면 이것들보다 더 나은 제안을 해주지 않으려나





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45e9bfe39a5ec99171457bc10

세번째 문제는 텍스트 기반 SF 네러티브 게임인 시티즌 슬리퍼


참고로 emulation은 emulate의 명사형으로

모방하는 행위로서 능동적인 명사형일 수도 있고

모방된 결과물로서의 수동적인 명사형일 수도 있다

시티즌 슬리퍼에서는 후자겠지만


참고로 비공식 한글 패치에서는 피이식자로 번역함

공식 일본어의 경우에는 의사 생명체로 번역함(doctor 생명체 아님)




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40c9bf86ff6ed94eeb2acedf5

아까도 얘기한 거지만 괄호 넣는 건 큰 감점요인


물론 프롬프트에 학술 번역이 아니라는 말은 한 적이 없지만

문맥상 미디어 번역이라고 추측할 수 있기 때문에 이건 o1측의 실수라고 본다




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55f84e364af1b4325da2482a0f


모사체 정도면 꽤나 마음에 든다

내가 과연 모사체보다 더 나은 번역을 찾을 수 있나를 생각해 봤을 때

매우매우 합격점




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e409cdaf6df1eac9f85ef0b193

복제체랑 모사체랑 비슷한 거 아닌가? 싶다가도

굳이 우열을 가리면 모사체 쪽을 고르고 싶음

복제체는 뭔가 Emulation보다는 Copy의 느낌이 나는 듯





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e456caa539a3ea99b11a4ba4f3


네 번째 테스트는 할로우 나이트 몹 작명 테스트


영어권 화자는 Shrumeling라는 이름을 들으면

버섯 + 작은 존재 라는 이미지를 받을 수 있다


이것을 반영하여 Shrumeling의 이름을 지어줄 수 있을까?


공식 한국어 번역은 버섯돌이




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45799ae3af2eacf0b97220c6c

두 개 이상 제시하면 하나만 고르라고 시키려고 했는데

슈룸링이나 버섯링이나...

작은 존재라는 의미의 ling의 의미가 전달되지 않아 실패


웃긴 건 사고의 체인 과정을 엿보면 꼬마버섯, 버섯둥이, 버섯꼬 고민하다가

답변할 때는 원어를 살리고 싶었는지 슈룸링 버섯링으로 대답함 ㅋㅋㅋ




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55ad4a304bf0e083ce48fadb8e

다섯 개나 던져줘서 깜짝 놀람

뭐 내가 하나만 대답하라고는 안했으니...


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc11344ef8bc85a3df02c9fc

그래서 하나만 고르라고 했는데 버섯쫄랑이를 고름

솔직히 좀 귀엽다

피도 눈물도 없는 AI가 지은 것치고는 잘 지은 듯




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e40a9fae3da0e99fe350da7911

난 글로벌 일관성을 챙기라는 말을 한 적이 없는데...


얘도 사고 과정을 클릭해서 살펴보면

버섯둥이, 꼬마버섯, 버섯아가, 버섯꼬마.. 다양하게 고민하다가


갑자기

"영어권 화자가 Shrumeling이라는 이름을 읽었을 때 떠올릴만한 이미지를 반영하여"를 잘못 해석해서

글로벌 일괄성을 지켜야 해! 라며 버섯링으로 대답해버렸다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45f92a969a5e29dcfa6fed901

원문의 출처는 발더스 게이트 3


한국어로 치면 태성태세문단세를 현지화하라는 미션

얼마나 찰지게 번역할 수 있을까?


공식 한국어 번역은

프마을 남청년 자주름 보이려 타깝던 자수염 려하게 길렀더라




GPT o1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55ad19364dfebdf14d5d2b2551

엘리트 미남이 파티에 디딤돌 안에서 실컷 준비, 길 떠난다


???


앞글자는 맞추긴 했는데 솔직히 무슨 말인지 모르겠다

문장 구조도 이상한 듯




Gemini의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fc1e3e4dace397a888dcf304

엘사 미모 팔자 주름, 디카로 안 찍으면 실망, 준비하고 길 떠나자


문장 구조도 그렇고 말뜻도 대충 억지부리면 해석이 되는 것 같다

원래 니모닉이란 게 약간의 억지 정도는 봐줄 수 있다


괜히 딴지 걸자면 판타지 세계관에서 디카는 안 어울리기도 하고

굳이 디카로 줄여부르니까 -틀- 같다는 정도?




deepseek r1의 답변

viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fd18361ef0b0f93026d12a61

엘리야, 미안해! 팔 뻗어 디밀어, 안 되면 실랑이 준비해 길을!


문장 구조가 막 이상한 건 아닌데

니모닉이라기에는 말의 연결이 자연스럽지 않다


니모닉이라기보다 누가 옆에서 n행시 시켜서 막 뱉은 것 같다





viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45b9aac38a3e99bb871b9feb3


이번 테스트의 최종 보스가 아닐까


토익 고득점자도 영어가 어려워서 포기한다는 썬리스 씨 되겠다


참고로 이 Rubberies 방언은 영어권 화자들도 100% 확신을 못하고 있다


Worracoovaprisnz는

양붕이는 Oracular prison로 추측했고

비공식 한글 패치 만든 유동은 What a covert prison라고 생각한 건지

찬비미리마은가목이갸(참 비밀이 많은 감옥이야)라고 번역함


Lemmesithertow!는 Let me see the toad!가 맞는 듯

비공식 한글 패치에서는 랄저도거비드라게데리가즈!(날 저 두꺼비들에게 데려가줘!) 라고 번역함




viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8a88914f5ad926c4394eb11e45c9afa6da4bc9cb65c85837f


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55fa103149ffbc7397fcc8ef0e


viewimage.php?id=24b3d42fe0d539ab6b&no=24b0d769e1d32ca73ce887fa1bd62531d0cd25cc589efd65fd762ec32a81e858b2782fbe4a020b93f97d4a82f8c5e416b6876db816e527960e55a61a331ff0e0b601c38fad4e


당연하지만 셋 다 박살이 났다...


세 AI 다 Let me see 혹은 Let me sit으로 추측하는 것까지는 했지만

앞대사는 전혀 파악하지 못했고 뒷대사는 초월번역에 실패했다


deepseek은 covert prison나 Let me see the tower까지 생각해놓고

결국 힘들었는지 음차를 때려버렸다;;





결론

AI 번역은 아직 갈길이 멀고 멀다...

그리고 번역하자고 o1을 돈주고 쓰느니 deepseek이나 gemini를 쓰는 게 나을 것



출처: 인디게임 갤러리 [원본 보기]

추천 비추천

92

고정닉 39

46

원본 첨부파일 1

댓글 영역

전체 댓글 0
등록순정렬 기준선택
본문 보기

하단 갤러리 리스트 영역

왼쪽 컨텐츠 영역

갤러리 리스트 영역

갤러리 리스트
번호 제목 글쓴이 작성일 조회 추천
설문 가수에서 배우로 전향 했지만 기대에 못 미치는 스타는? 운영자 25/02/24 - -
300428
썸네일
[등갤] 오늘 대둔산 풍경
[58]
나그네갤로그로 이동합니다. 01.27 13113 43
300426
썸네일
[국갤] 비상 계엄 아니었으면 우리나라에 일어났을 일 ㄷㄷㄷ
[783]
힘순이갤로그로 이동합니다. 01.27 61895 1426
300425
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 잘생겨지려면 복싱해야 하는 이유
[283]
ㅇㅇ(58.233) 01.27 55871 158
300423
썸네일
[주갤] 한녀가 결혼을 늦게하는 이유
[651]
갓럭키갤로그로 이동합니다. 01.27 54294 321
300421
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 멍청한 사람들은 절대 하지 않는 질문들.jpg
[366]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.27 51705 227
300420
썸네일
[박갤] 일본인보다 한국인을 더 환영하는 특이한 일본 동네
[222]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.27 44566 114
300418
썸네일
[더갤] 문상호, 계엄 전 박선원 의원에 작별인사…"도와줘 고맙다, 충성"
[182]
고닉팠갤로그로 이동합니다. 01.27 26152 146
300416
썸네일
[싱갤] 잔혹잔혹 엄마없는 쏘우3 스토리... (고어 장면 X, 스압)
[277]
야옹이갤로그로 이동합니다. 01.27 37448 227
300415
썸네일
[유갤] 얼굴에 쓰면 병에 걸려 시름시름 앓게 만들었던 조선시대의 기묘한 가면
[131]
감돌갤로그로 이동합니다. 01.27 36275 30
300411
썸네일
[싱갤] 물어보살 레전드 사연
[261]
ㅇㅇ(222.233) 01.27 44499 84
300410
썸네일
[카연] 젤다만화)고독한 영걸17-완숙부싯돌
[40]
heydove갤로그로 이동합니다. 01.26 13811 81
300408
썸네일
[주갤] 요즘 시집 못 간 한녀들이 블라에서 남자 꼬시는 방법
[346/1]
갓럭키갤로그로 이동합니다. 01.26 56905 369
300406
썸네일
[해갤] 이재명 “기본사회는 그야말로 기본”
[593]
포만한갤로그로 이동합니다. 01.26 37082 112
300405
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 BBC인터뷰
[150]
직무매미갤로그로 이동합니다. 01.26 27948 148
300403
썸네일
[토갤] 2015년 손흥민 이후 EPL입성한 아시아선수들 (2016-2025)
[156]
ㅇㅇ(221.151) 01.26 20614 149
300401
썸네일
[국갤] 중국과 의협이 한의학을 공격하는이유
[685]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.26 35153 494
300400
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 30년전 설날 풍경.gif
[353]
투명보틀갤로그로 이동합니다. 01.26 45884 246
300398
썸네일
[테갤] 아이오닉5 대만 화재 영상 (테슬라 블랙박스)
[313]
베멤갤로그로 이동합니다. 01.26 23386 151
300395
썸네일
[국갤] 야 진짜 오세훈 이거 말하는 것 좀 봐라ㅋ
[877]
ㅇㅇ(112.169) 01.26 49177 1802
300393
썸네일
[잡갤] 보통 짠내를 풍기는게 아니라서 김종국의 마음에 쏙 들어버린 가수
[140]
감돌갤로그로 이동합니다. 01.26 29267 78
300391
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 킴카다시안 집안이 '한달'에 물 870톤을 쓰는 이유
[380]
흰콩갤로그로 이동합니다. 01.26 41705 150
300390
썸네일
[넷갤] 어질어질 BBC 다큐
[260]
타코피갤로그로 이동합니다. 01.26 28366 138
300388
썸네일
[국갤] '서울서부지법 항쟁' 변호인단 '경찰도 책임'
[269]
ㅁㄴㅇㅁㄴㅇ(203.100) 01.26 22001 506
300386
썸네일
[주갤] 남친이 나한테 개돼지라고 하는게 이게 맞아???
[597]
갓럭키갤로그로 이동합니다. 01.26 47468 483
300385
썸네일
[새갤] 민주,'국회 증인 불출석 공수처가 수사' 법안 발의
[187]
포만한갤로그로 이동합니다. 01.26 17112 70
300383
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 한국에서 증명사진 찍는 일본 예능.jpg
[215]
최강한화이글스팬갤로그로 이동합니다. 01.26 35509 186
300380
썸네일
[중갤] 전한길 "트럼프 윤석열 공동 노벨평화상 받아야"
[760]
합리적진보갤로그로 이동합니다. 01.26 35686 361
300378
썸네일
[무갤] 여자의 잔인함을 알고 싶으면 이 책도 읽어보자
[635]
무갤러(112.219) 01.26 53192 695
300376
썸네일
[코갤] 중국 저가공세에 동남아 석권 日자동차도 위기감
[202]
ㅋㅋ.갤로그로 이동합니다. 01.26 18683 33
300375
썸네일
[싱갤] 골드-실버-브론즈는 얼마나 차이날까?
[241]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.26 34089 119
300373
썸네일
[더갤] “대한민국 공격한 윤석열 처벌하라” 국책연구기관 시국선언
[368]
고닉팠갤로그로 이동합니다. 01.26 26376 217
300365
썸네일
[디갤] 오늘의 강원도 눈 사진들
[36]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.26 13056 43
300361
썸네일
[야갤] 예상 깬 트럼프 첫 인터뷰...한국 '패싱' 위기일발
[394]
마스널갤로그로 이동합니다. 01.26 34818 78
300360
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 미대의 중요성
[631]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.26 57319 770
300358
썸네일
[중갤] 박안수, 윤 전화 받고 경찰청장에 ‘포고령’ 전달했다
[122]
ㅇㅇ갤로그로 이동합니다. 01.26 17809 133
300356
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 영국 왕실의 계보
[161]
싱글벙글참치캔갤로그로 이동합니다. 01.26 24622 64
300351
썸네일
[국갤] 조국, 또 옥중서신 “대한민국의 봄 앞당기자”
[507]
ㅇㅇ(39.115) 01.26 22127 406
300350
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 밀로 밥을 해먹지 않는 이유
[416]
OO갤로그로 이동합니다. 01.26 54679 378
300348
썸네일
[유갤] 버라이어티 하자는 유재석과 나영석 PD
[227]
ㅇㅇ(175.119) 01.26 24291 33
300346
썸네일
[야갤] 지금 sns에서 논란중인 고기집 배달취소 사장…jpg
[1016]
용찬(118.235) 01.26 52763 408
300345
썸네일
[바갤] 중국바둑협회, 한국인 선수들 사실상 퇴출.jpg
[560]
바갤러(118.235) 01.26 35845 481
300343
썸네일
[싱갤] 훌쩍훌쩍 대한민국 최악의 경영자에 대해 알아보자
[305]
이거보여주려고어그로끔갤로그로 이동합니다. 01.26 42474 290
300341
썸네일
[야갤] 망치질하고 망보고, 치밀한 분업…"촉법 무적 방패 쥐여준 탓"
[161]
마스널갤로그로 이동합니다. 01.26 18137 81
300340
썸네일
[포갤] 마리오가 강간범이라고 주장한는 대니 브라운
[165]
이오더매드문갤로그로 이동합니다. 01.26 31526 88
300338
썸네일
[이갤] 부모 양쪽이 모두 일란성 쌍둥이면 생기는 일
[246]
ㅇㅇ(146.70) 01.26 34203 188
300335
썸네일
[야갤] 인천공항서 마약 숨겨 출국 하려던 20대 도주...긴급 체포
[372]
야떡이갤로그로 이동합니다. 01.26 30772 333
300333
썸네일
[싱갤] 싱글벙글 일본의 어느 유흥업소 종업원 스펙.jpg
[500]
최강한화이글스팬갤로그로 이동합니다. 01.26 52939 204
300331
썸네일
[국갤] 유튜버 쓰복만 "선관위 투명해야"…전한길 지지
[522]
ㅇㅇ(175.199) 01.26 32601 611
300330
썸네일
[싱갤] 안싱글벙글 헬조선 사기공화국 근황...jpg
[876]
Orora갤로그로 이동합니다. 01.26 44102 424
300328
썸네일
[커갤] 스타벅스 바리스타가 커피내리는법. ㄷㄷ
[200]
후우가갤로그로 이동합니다. 01.26 30048 40
뉴스 존박, ‘한국대중음악상’ 최우수 팝 음반 수상 디시트렌드 02.28
갤러리 내부 검색
제목+내용게시물 정렬 옵션

오른쪽 컨텐츠 영역

실시간 베스트

1/8

뉴스

디시미디어

디시이슈

1/2